top of page

Ryotaro Urai

logo

検索結果

38 results found with an empty search

  • DOCTORAL DISSERTATION |Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | RYOTARO URAI

    地方地域の人口減少対策として、まちづくり学習の重要性が注目されている。学校教育では、環境や防災など地域特有の課題へのまちづくり学習プログラムが「総合的な学習の時間」などで実施されている。その成果は教員の創造力に依存しているが、地域と協働するまちづくり学習には、生徒の関心喚起や教員のカリキュラム設計能力、教育資源の制約などの課題がある。これらに対処するには、柔軟な教育手法と関係者間の協力が必要であるため、生徒、教員、地域住民の視点を包括的に理解することが重要である。しかし、先行研究は生徒の学習効果に注目しているが、教員や地域住民の意識変化に関する研究は不足している。そこで、本研究は、まちづくり学習が生徒、教員、地域住民に与える影響を明らかにし、地域と学校の協働に基づく効果的な教育プログラムの開発を目指す。そのため、高野町立高野山中学校の「ふるさと学習」プログラムをケーススタディとして、生徒の地域認識やまちづくり参加意識の変化を分析し、教員の指導スキルや地域住民の参加意欲の変化なども評価した。【Ryotaro Urai | 浦井亮太郎 | 建築・まちづくり】 project.4 FOODHALL koya Previous Next Food hall "eka" that conveys the charm of Koya's traditional crafts Space design / 2021 / KOYASAN Koyasan has given birth to numerous ideas over the 1,200 years since its founding. Here, there is a culture of religion and lifestyle nurtured by monks and people who support each other. However, due to the progress of aging and depopulation, there is a shortage of people who inherit Buddhism and the traditional crafts that support it. I want to protect the living culture that has been handed down from generation to generation by "craftsmen who do exquisite handwork", which has become a rare existence. Therefore, we will use a part of the Koyasan University building, which is biased toward single-function services and is a space separated from the townscape, to create a space where craftsmen who are involved in the inheritance of traditional crafts, food, and forestry will be responsible for the future of the region. We propose the creation of a platform that connects children and contributes to the development of successors to traditional industries. Specifically, the goal is to set up a “manufacturing studio” where children and craftsmen can foster their creativity together, and to create a foundation for new businesses and indigenous entrepreneurs centered on them. 3. 3年間の実践プロセス:段階的な学びの深化 本プロジェクトの特筆すべき点は、2021年度に入学した1年生(10名)が、3年間かけて段階的に地域への関与を深めていったことです。 ■ 1年目:地域の魅力と課題の発見(2021年度) 初年度にあたる2021年度は,3カ年のまちづくり学習の出発点として,生徒が地域の魅力と課題に自ら気づき,地域住民との対話を通じて地域への関心と当事者意識を育むことを目的とした。特に,自らの生活圏である高野山の空間や人々の営みに目を向け,地域を「自分ごと」として捉える視点と言語の獲得を重視した。 授業テーマは「高野町の魅力・課題を見つけて,まちの未来を話し合おう」とし,生徒が対話や調査を通じて「訪れたくなるまち」「歩きたくなるまち」「住みたくなるまち」を構想し,その実現に向けたアイデアを提案することを学習目標とした。 STEP1:地域マップ作成による地域資源の把握(7時間) まずSTEP1では,生徒が高野山の魅力や課題を地図上に描き込む「イメージマップ」を作成した。当初は通学路中心だったが,文献やWeb検索を通じて視野を広げた。その後,グループ1「訪れたくなるまち」(生徒A,B,C),グループ2「歩きたくなるまち」(生徒D,E,F,G),グループ3「住みたくなるまち」(生徒H,I,J)の3テーマに分かれて高野山の将来像を語り合った。 STEP2:タウンウォッチングによる地域課題の発見(8時間) STEP 2では,生徒が寺社,商店,公共施設など15カ所を選び訪問した。事前にインタビュー技法を学んだ上で,自らアポイントを取り,地域住民と対話した。当初は質問に悩む様子も見られたが,次第に対話が進み,地域の文化的・人的資源への理解が深まっていった。 STEP3:まちづくり政策の構想と役場職員との意見交換(10時間) STEP2で得た知見をもとに,各グループは「まちをどう改善できるか」を検討した。町役場職員との議論を経て,グループ1は「まち歩きの仕掛け(スタンプラリーの実施など)による観光促進」,グループ2は「歩道と車道の分離による安全な通学路整備」,グループ3は「空き家活用や子育て支援による移住促進」などの提案を生み出した。 STEP4:タウンミーティングでの政策提言(10時間) STEP4では,生徒が町長や住民の前で提案を発表した。緊張の中でも自らの言葉で語る姿が見られた。町長からは「宗教都市としての特性を踏まえた計画にしてほしい」とのフィードバックが寄せられたため,生徒らは内容を再検討し,学内発表会用に提案のブラッシュアップを行った。 ■ 2年目:地域関係者との対話と提案活動(2022年度) 2年目にあたる2022年度は,地域の魅力と課題を把握した生徒が多様な他者と対話・協働し,より具体的なまちづくり提案へと発展させる段階とした。1年目の関心や知識を基盤に,実現可能な場づくりに取り組むことを目的とした。授業テーマは「高野山の人・もの・空間を活かしたまちの居場所をつくろう」とし,生徒は僧侶や職人,観光・行政関係者と対話を重ね,地域の魅力と課題を再整理し,具体的な居場所づくりを提案した。また,異学年協働に関する先行研究を踏まえ,1〜3年生の混合グループを編成し,学年間を横断した協働活動を導入した。 STEP1:地域資源のデスクリサーチ(17時間) STEP1では,歴史,文化,暮らし,産業の視点から地域を再認識するマインドマップを作成した。作業の中で伝統産業に関する理解の浅さが浮き彫りとなり,ふるさと読本を活用して知識を補完した。 STEP2:地域ステークホルダーとの交流(16時間) STEP2では,学年別に異なる地域関係者を訪問した。1年生は和菓子職人や宮大工,2年生(生徒A〜J)は地域資源を活かした新規ビジネスを展開する事業者と対話し,継承と革新のバランスを学んだ。3年生は行政職員や観光事業者からまちづくりの現場の試行錯誤の実態を学んだ。 STEP3:地域課題の特定とプレイスビジョンの立案(6時間) STEP3では,1〜3年生混合の3グループでプレイスメイキングの提案を協働で構想した。前年の提案を発展させ,地域資源の活用と実現可能性を重視してアイデアを精緻化した。加えて,模型や実物大サンプルの制作で空間やプロダクトのイメージを具体化した。 STEP4:プレイスビジョンの提言(4時間) STEP4では,金剛峯寺新別殿を会場に,町長,事業者,住民らと意見交換会を実施した。生徒の提案に対して,意見や助言,協力の申し出を得る機会となった。 ■ 3年目:地域空間での仮設的な実践(2023年度) 3年目にあたる2023年度は,地域の担い手と協働し,提案を実践に移す段階と位置づけた。地域づくりへの当事者意識と実践力の向上を目的とし,生徒は2年目の提案を具体化する実践に取り組んだ。 授業テーマは「高野山の奥深い魅力を世界に伝えるフードを作って販売しよう」とし,地元の胡麻豆腐店主の協力を得て地域産品を開発し,仮設店舗で販売する社会実験を実施。その成果をもとに地域活性化の提案を行うことを学習目標とした。また,異学年交流を前提としつつ,探究学習の土台づくりが必要と判断した1年生を除き,2・3年生(計18名)を対象に実施した。 STEP1:観光客への街頭インタビュー(3時間) TEP1では,「高野山でどのような食体験を期待するか」「改善してほしいこと」などの設問を設け,町内で観光客へのインタビューを実施した。調査の結果,「胡麻豆腐や精進料理をカジュアルに楽しみたい」といったニーズが明らかとなり,生徒は地域外の視点から高野山の食文化の可能性を再認識した。 STEP2:社会実験プロジェクトの計画と実行(36時間) STEP2では,地元の胡麻豆腐店と協働し,新たなスイーツの開発・販売に取り組んだ。生徒は4グループに分かれて商品案を提案し,コンペ形式で「胡麻豆腐パフェ」「胡麻豆腐三色だんご」の2案を選定。その後グループを再編し,「五色幕パフェ注12)」グループ(生徒A,D,E,G,J)と「空海の一生(三色だんご)注12)」グループ(生徒B,C,F,H,I)に分かれ,レシピ作成,試作,パッケージや広報資料のデザインを行った。完成品は参道沿いの胡麻豆腐店前に設置した仮設店舗(大門地区と小田原地区の2ヶ所)で1日限定販売され,生徒が接客とアンケート調査を担当した。観光客や地域住民からは「高野山らしい味」「ユニークな試み」などの声が寄せられた。 STEP3:社会実験の検証・まちづくり政策の立案(6時間) STEP2で回収したアンケート結果を分析し,生徒は社会実験の成果と課題を整理した。その上で「地域産品開発が伝統産業や観光振興にどう貢献するか」「歩いて楽しめるまちにするには何が必要か」といった視点から,地域資源の活用や若者と事業者との協働体制構築などを含むまちづくり政策を立案した。 STEP4:まちづくり政策の提言・意見交換(5時間) STEP4では,大師教会中講堂で発表会を開催し,町長,町議,住民ら約60名を前に生徒が社会実験の結果と,それを踏まえたまちづくり政策を発表した。町議からは「議会と生徒が連携できるような取り組みを検討してほしい」との意見もあり,生徒は自らの提案が地域の大人の関心を集め,まちづくりに影響を与え得る可能性があることを実感した。 Therefore, we will use a part of the Koyasan University building, which is biased toward single-function services and is a space separated from the townscape, to create a space where craftsmen who are involved in the inheritance of traditional crafts, food, and forestry will be responsible for the future of the region. We propose the creation of a platform that connects children and contributes to the development of successors to traditional industries. Specifically, the goal is to set up a “manufacturing studio” where children and craftsmen can foster their creativity together, and to create a foundation for new businesses and indigenous entrepreneurs centered on them. NEWS 日本都市計画学会「第26回関西まちづくり賞」において奨励賞を受賞 Previous Next

  • DIY PROJECT | Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | RYOTARO URAI

    幼い頃は大工になるのが夢であったことからか,原寸大の構造物を創ってみることにも興味があり、鉄骨造の倉庫の建設に挑戦した。基礎作りから、躯体の建方、内外装の仕上げまでの全ての工程を、私と父と祖父の3人の協働で行った。この経験から、建築は一人では決して完成出来ず、様々な知恵のぶつかり合い,混ざり合いを繰り返して出来上がるというプロセスの面白さを学んだが、ここでの経験は現在の研究活動にも大きな影響を受けている。【Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | Ryotaro Urai | 浦井亮太郎 | 建築・まちづくり】 Project.7 DIY projects Previous Next TOOL BOX DIY / 2016 / WAKAYAMA Perhaps because he dreamed of becoming a carpenter when he was young, he was also interested in creating full-scale structures, and took on the challenge of constructing a steel-framed warehouse. My father, my grandfather, and I collaborated on all the processes, from making the foundation to building the framework and finishing the interior and exterior. From this experience, I learned that architecture cannot be completed by one person alone, and that the process of repeatedly colliding and mixing various wisdoms is a fascinating process. ing. Previous Next

  • SUMMER SCHOOL IN KUMANO | Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | RYOTARO URAI

    SUMMER SCHOOL IN KUMANO 【Ryotaro Urai | 浦井亮太郎 | 建築・まちづくり】 project.4 FOODHALL koya Previous Next Food hall "eka" that conveys the charm of Koya's traditional crafts Space design / 2021 / KOYASAN Koyasan has given birth to numerous ideas over the 1,200 years since its founding. Here, there is a culture of religion and lifestyle nurtured by monks and people who support each other. However, due to the progress of aging and depopulation, there is a shortage of people who inherit Buddhism and the traditional crafts that support it. I want to protect the living culture that has been handed down from generation to generation by "craftsmen who do exquisite handwork", which has become a rare existence. ■ 早稲田大学の学生によるプログラム:製材ゲーム ■ 早稲田大学の学生によるプログラム:製材業の持続性を高めるアイディアを考えて共有する ■ 三重大学の学生によるプログラム:セリ見学 ■ 三重大学の学生によるプログラム:魚の調理 ■ 近畿大学の学生によるプログラム:大工体験 ■ 近畿大学の学生によるプログラム:大工体験 Previous Next

  • KOYASAN FUTURE | Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | RYOTARO URAI

    仏教の世界を身近に体感できる都市として評価が高く年間200 万人の参詣客が世界から訪れるが、交通の発達により参道を歩かない観光客が増え、滞在時間は短く、奥深い密教文化を十分に理解できない状況である。その要因の一つとして、文化遺産の周囲にある駐車場等が文化的景観の魅力を損ねていることが挙げられる。そこで、参道沿いに点在する老朽化した公共施設の再編を通じて、人々が世代や出自を超えて交感し、高野山の文化を受け継いでゆく拠点となる空間を再構築する。【Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | Ryotaro Urai | 浦井亮太郎 | 建築・まちづくり】 Project.2 Koyasan FUTURE Previous Next Koyasan future plan "Abarakakya" City planning / 2018 / KOYASAN Award: KINDAITEN Top 10 It is highly rated as a city where you can experience the world of Buddhism up close, and two million pilgrims visit from all over the world every year. The situation is incomprehensible. One of the reasons for this is that the parking lots around cultural heritage sites are detracting from the attractiveness of the cultural landscape. Therefore, through the reorganization of the dilapidated public facilities scattered along the approach, we will reconstruct a space that will serve as a base where people can interact across generations and origins and inherit the culture of Koyasan. With the urban structure of Koyasan in mind, you can experience the world view of the two mandalas, which is the teaching of esoteric Buddhism, in the real world by visiting the Omotesando "Machiishimichi" lined with 180 Machiishimichi. Five bases for walking around the town are set up, and the spatial design of the five bases is based on the elements of the “five major elements (earth, water, fire, wind, and sky),” which are also expressed in the shape of “choishi” built every 100 meters on the town stone road. drop into. Maison “earth” A vegetarian café that "receives the blessings of the earth" in front of Koya Shichibenten, the earth god. The children's park, public hall, and vacant lot will serve as a base for walking around town. Maison “water” In front of the sanctuary Danjo Garan, there is an outdoor resting space "prepared with fresh water". The parking lot in front of the Danjo Garan will be turned into a plaza for people. Maison “Fire” An exchange space in front of Kongobu-ji Temple where you can “gather with a lively fire”. Open space development + high school/university/reihokan new building/complex office/clinic. Maison “Wind” A semi-outdoor meditation space where you can “feel the wind” in front of Kinrinto. A part of the children's park is turned into a meditation workshop space. Maison “Empty” In front of Okunoin, you can feel the emptiness of the meditation space and Shojin Cafe. Rebuild a dilapidated tourist center and create a base for walking around town. Presentation sheet Exhibition / 2019.4.1~25 On April 14, 2019 (Sunday), at the Koyasan Tourist Information Center in Koya-cho, Wakayama Prefecture, the work was presented to the residents of Koya-cho, and opinions were exchanged. Panels and architectural models were exhibited until April 25 (Thursday) of the same year. Link ・Presented the graduation research of the Faculty of Architecture in Koya-cho ・Alumni Present Proposals for Koyasan Exhibition / 2019.4.1~25 On April 14, 2019 (Sunday), at the Koyasan Tourist Information Center in Koya-cho, Wakayama Prefecture, the work was presented to the residents of Koya-cho, and opinions were exchanged. Panels and architectural models were exhibited until April 25 (Thursday) of the same year. Link ・Presented the graduation research of the Faculty of Architecture in Koya-cho ・Alumni Present Proposals for Koyasan Previous Next

  • AAVS Taiwan 2024 | Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | RYOTARO URAI

    2024年8月12日から25日にかけて、近畿大学の学生4名が逢甲大学と合同で開催されたAA Visiting School台湾「Urbanity from the Ocean: Invisible Cities」に参加し、私もゲストチューターとして参加した。このワークショップは、Architectural Association School of Architecture(AAスクール)が主催し、学生が現地の文化や自然環境を探求し、建築的視点から地域を理解するための貴重な学びの場となった。参加者は、AAスクールの講師、文化人類学 者、映像作家から指導を受け、台湾東海岸をフィールドワークし、その風景や文化、社会的背景を建築的に捉えた3分間の映像作品を制作し た。この過程を通じて、学生たちは現地の環境を多面的に理解し、建築デザインの新たな表現手法を学んだ。【Ryotaro Urai | 浦井亮太郎 | 建築・まちづくり】 project.4 FOODHALL koya Previous Next Food hall "eka" that conveys the charm of Koya's traditional crafts Space design / 2021 / KOYASAN Koyasan has given birth to numerous ideas over the 1,200 years since its founding. Here, there is a culture of religion and lifestyle nurtured by monks and people who support each other. However, due to the progress of aging and depopulation, there is a shortage of people who inherit Buddhism and the traditional crafts that support it. I want to protect the living culture that has been handed down from generation to generation by "craftsmen who do exquisite handwork", which has become a rare existence. プログラムの主題と目的 ワークショップのテーマである「海からの都市性:見えない都市」は、都市と海との関係性に着目し、移動と定住の境界が形成する都市空 間を探ることを目的としていた。特に、台湾東海岸の風光明媚な景観の背後に隠された歴史的な対立や社会的な矛盾に注目し、それらを建築的な視点で分析し、表現することが中心課題であった。台湾東海岸は、太平洋に面し、高い山々と豊かな自然環境に囲まれている一方で、 軍事基地やデータセンターといった現代的なインフラも存在している。このように複雑な地政 学的背景を持つ地域特性を学生たちがどのように解釈し、映像として表現するかが、本ワークショップの大きな挑戦であった。 プログラムの進行と活動内容 ワークショップは、参加者によるフィールドワークとグループ作業を軸に進行した。8月12日に宜蘭市に集合し、蘭陽博物館や頭城海底ケーブル基地などを訪問した。学生たちは、それぞれの場所で観察を行い、地域の特性や歴史的背景を学んだ。 8月13日から15日には、南方澳漁港 や宜蘭伝統工芸センターなど、地域の生活文化や産業に焦点を当てた見学を行い、現地の専門家によるレクチャーを受けることで、地域理解を深めた。 また、各日の夕方から深夜にかけてはグループディスカッションを行い、フィールド ワークで得た情報をもとに、映像制作に向けた アイデアを共有し、編集作業を進めた。 8月16日には新城郷に移動し、文化商業施設「山海百貨」にて中間講評が行われ、映像作品を発表し、講師陣からフィードバックを受けた。 さらに、8月16日から8月17日までは新城郷で、8月18日から21日には花蓮市でフィールドワークを行い、学生たちは自由に調査を進め、 撮影した映像をグループごとにまとめた。 花蓮市では日本移民村や馬太鞍湿地、光復砂糖工場などの訪問を通じて、学生たちは地域の歴史や環境を観察し、それを映像として表現した。 そして、8月22日には花蓮市内のRe:baseにて最終講評が行われ、各グループが制作した映像作品を発表した。その後、8月24日には花蓮文創園区にて作品展が開かれ、一般来場者にも公開された。 LINK Urbanity from the Ocean – Taiwan 逢甲建築專業學院與英國建築學校合辦跨國建築研究與設計工作坊「海洋城市學工作營」 Previous Next

  • MANZAI GUESTHOUSE | Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | RYOTARO URAI

    インバウンドにより、大阪市内では相次いで様々な形態の宿泊施設が誕生しているが、ローカライゼーションを反映したホテルは決して多いとは言えない。粉もんや漫才など、独自の文化の発信拠点である「なんば」だからこそ街の個性を掘り下げて、体現するホテルがあるべきではないかと考えている。そこで注目したのが「お笑い」だ。大阪の吉本お笑い学校には毎年約1000人の入学者がいるが、人気お笑い芸人になれるのはひと握り。バイトをしながら夢を追い続ける人が大阪ミナミの街には沢山いる。加えて,近年はお笑い業界においても東京一極集中が進んでおり、笑いの聖地・大阪の地盤が揺らぎ始めている。そこで、若手のお笑い芸人が共同生活しながら、訪問客を笑いでもてなすホテルがあれば、お笑い文化の継ぎ手が育ちやすいのではないかと考え、お笑いによるソーシャライジングホテルを企画した。【Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | Ryotaro Urai | 浦井亮太郎 | 建築・まちづくり】 Project.5 MANZAI GUEST HOUSE Previous Next A guest house that nurtures comedians in Naniwa "Tayu and Saizo" Business Planning / 2018 / OSAKA Due to the unprecedented number of inbound tourists, various types of lodging facilities have been created one after another in Osaka City, but it cannot be said that there are many hotels that reflect localization. I believe that there should be a hotel that delves into and embodies the uniqueness of the city, precisely because "Namba" is a base for transmitting its own culture, such as Konamon and Manzai. The focus was on “comedy”. About 1,000 students enroll at Yoshimoto Comedy School in Osaka each year, but only a handful of them become popular comedians. There are many people in Minami, Osaka who continue to pursue their dreams while working part-time. In addition, in recent years, the comedy industry has become more concentrated in Tokyo, and the foundation of Osaka, the mecca of comedy, is beginning to shake. Therefore, I thought that if there was a hotel where young comedians lived together and entertained visitors with laughter, it would be easier to nurture the successors of the comedy culture, so I planned a socializing hotel through comedy. Presentation sheet Previous Next

  • FOLLY KOYA | Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | RYOTARO URAI

    「八葉の峰」と呼ばれる8つの山に囲まれた盆地状の平地に位置する高野山は、弘仁7年(816 年) に、弘法大師空海が禅宗の道場として開いた仏教の聖地であり、「壇上伽藍」と呼ばれる根本道場を中心に都市を形成している。現在は世界的な観光地となっている高野山だが、近代の交通の発達により、ゆったりと過ごさず足早に街を巡る人が増えている。そこで、訪問者が目に見えない何かの存在に気づき、ゆったりと心を整える時間を持ってもらうきっかけになればと思いこのフォリーを設計した。【Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | Ryotaro Urai | 浦井亮太郎 | 建築・まちづくり】 project.3 Folly Koya Previous Next Folly “Zekuu” that conveys the charm of Koyasan Previous Next Workshop / 2015 / KOYASAN Mount Koya, located in a basin-like flatland surrounded by eight mountains called ``Hachiyo-no-mine'', is a sacred Buddhist site founded by Kobo Daishi Kukai as a Zen training hall in 816. The city is formed around the main training hall called "Danjo Garan". Koyasan is now a world-famous tourist destination, but due to the development of modern transportation, more and more people are rushing around the city instead of taking it easy. Therefore, I designed this folly in the hope that it would be an opportunity for visitors to notice the existence of something invisible and have time to relax and prepare their minds. "Color" represents the world of life that we can see. In other words, all material phenomena, physical life, and destiny. On the other hand, ``empty'' represents the invisible dimension of life, and ``shiki soku is ku'' indicates that the fate of this world is not just a matter of course, but is based on super-dimensional rules. For the building materials of Folly, we used "Koya Reiki" grown in Koyasan. Koyasan trees were widely used as building materials for houses until a long time ago, but due to the influx of foreign materials, they have become less popular. By the way, the lean part should face down and the sardine should face up according to the characteristics of the wood. Since it is a one-day folly, I thought of random stacking, which is not common.

  • SEMINAR 2024 | Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | RYOTARO URAI

    建築計画研究室第1期の研究テーマは、①過小規模校の中学校における教科教室制の導入が生徒の行動変容に及ぼす影響―高野山学びの杜を事例としてー/②ニュータウンにおける自走型自治を目指す私設公民館「まちの家事室・泉北ラボ」の運営実態の把握 /③テンポラリーアーキテクチャーによるプレイスメイキングとその効果の把握―石切参道商店街を対象としてー/④なんば広場の滞留スペースにおける人々の滞留行動の実態分析/⑤雑賀崎の漁業と「直接販売」から生まれる文化的景観の実態把握/⑥まちづくりの核としての無人駅活用の実態把握―湯浅駅と卯之町駅を対象として―です。【Ryotaro Urai | 浦井亮太郎 | 建築・まちづくり】 project.4 FOODHALL koya Previous Next Food hall "eka" that conveys the charm of Koya's traditional crafts Space design / 2021 / KOYASAN Koyasan has given birth to numerous ideas over the 1,200 years since its founding. Here, there is a culture of religion and lifestyle nurtured by monks and people who support each other. However, due to the progress of aging and depopulation, there is a shortage of people who inherit Buddhism and the traditional crafts that support it. I want to protect the living culture that has been handed down from generation to generation by "craftsmen who do exquisite handwork", which has become a rare existence. Therefore, we will use a part of the Koyasan University building, which is biased toward single-function services and is a space separated from the townscape, to create a space where craftsmen who are involved in the inheritance of traditional crafts, food, and forestry will be responsible for the future of the region. We propose the creation of a platform that connects children and contributes to the development of successors to traditional industries. Specifically, the goal is to set up a “manufacturing studio” where children and craftsmen can foster their creativity together, and to create a foundation for new businesses and indigenous entrepreneurs centered on them. In order to create a communicative space in which all kinds of people, including pilgrims and residents, can easily enter the building as they walk through the town and enjoy conversations and discussions as they please, there will be a theater where pilgrims can learn about the traditional industries of Koyasan. , We have a book cafe that will also be a place for children. なんば広場の滞留スペースにおける人々の滞留行動の実態分析 Research 本研究は、大阪市の「なんば広場」を対象に、歩行者空間化後の滞留スペースにおける利用状況と人々の行動を分析したものです。なんば広場は、2008年の構想から2023年に歩行者専用空間としてオープンし、季節イベントの会場や滞留スポットを備えた都市広場として機能しています。広場設置前はタクシー乗り場や車道が占める空間で、放置自転車や混雑といった課題がありましたが、歩行者空間化により回遊性と利用者の快適性が向上しました。 本研究では、7月、9月、11月、12月の平日13時と17時半に調査を実施し、滞留者の属性や行動を分析しました。結果として、利用状況は季節や時間帯に大きく影響を受け、特に気温が高すぎる9月や寒さが厳しい12月では滞留者数が減少しました。一方で、暖かい時期には一人利用者が多く、寒冷期には同伴者利用が増える傾向が見られました。また、広場は飲食やアクティビティよりも、「何もしなくても居心地が良い」空間として評価され、都会の中で希少なリラックスできる場を提供していることが分かりました。今後は、広場の活用をさらに多様化させる可能性が期待されます。 雑賀崎の漁業と「直接販売」から生まれる文化的景観の実態把握 Research 本研究は、和歌山市の漁村集落・雑賀崎を対象に、漁業を中心とした直接販売が生み出す文化的景観の実態を明らかにすることを目的としています。雑賀崎は都市計画法施行以前から自然発生的に形成された地域で、直接販売は地域の象徴的活動として価値を持ちます。研究はSNS投稿の分析、現地フィールドワーク、漁師へのインタビューを通じて実施されました。 結果として、漁港の風景が訪問者にとって特に印象的であり、SNSで広く共有されていることが確認されました。また、漁船から直接販売される新鮮な海産物は、生産者と消費者のコミュニティ形成を促進し、地域の社会的関係性を拡張する役割を果たしていることが分かりました。さらに、店舗形態は各漁船が独自に改善を重ね、多様化している点が明らかになり、地域の自然環境や社会的ニーズに適応する仕組みが確認されました。 これらの結果から、雑賀崎における漁港風景、直接販売、そしてそこから生まれるコミュニティが、地域の文化的景観を構成する重要な要素であり、持続可能な地域づくりに寄与していることが示唆されました。 まちづくりの核としての無人駅活用の実態把握―湯浅駅と卯之町駅を対象として― Research 本研究は、地方都市における無人駅の増加に伴い、駅をまちづくりの一環として活用する新たな方法や価値を明らかにすることを目的としています。全国の無人駅活用事例の文献調査と、湯浅駅(和歌山県)と卯之町駅(愛媛県)の事例調査を通じて分析を行いました。 湯浅駅では、飲食店や物販店、図書館、観光案内所、サテライト庁舎などの機能を併設した複合施設「湯浅えき蔵」が設置され、地域住民や観光客の利用を促進しています。卯之町駅では、飲食店や物販店のほか、郵便局や保育施設も併設され、住民ワークショップで出たアイデアを元にデザインされた待合室など、地域住民の意見を反映した設計が特徴です。 両駅では、駅を拠点にした地域イベントの開催が行われ、駅が地域コミュニティのハブとして機能しています。特に若年層が学習や仕事の場として駅を利用するなど、多世代が関わる空間づくりが成功の要因とされます。本研究は、無人駅が地域活性化の拠点となる可能性を示し、持続可能な駅活用のモデルを提示しました。 LINK 持続可能な鉄道駅のあり方に関する研究 Previous Next

  • CONTACT | Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | RYOTARO URAI

    近畿大学建築学部建築学科、建築計画研究室の公式ホームページです。研究室の取り組みや、教員(浦井亮太郎)の研究活動を紹介しています。建築計画や、建築企画マネジメント、都市デザインに関心のある学生さんたちと一緒に様々な研究活動に取り組んでいます。【Ryotaro Urai | 浦井亮太郎 | 建築・まちづくり】 Let's Chat 姓 名 メールアドレス 電話番号 メッセージ 送信する

  • international symposium in KOREA | Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | RYOTARO URAI

    韓国・春川市の江原研究院において、近畿大学との交流活動の第一弾である学術シンポジウムに登壇しました。私は「Developing Community-Based Learning through Collaboration with the Local Community: A Four-Year Program of “Hometown Learning” at Koyasan Junior High School」というテーマで、和歌山県高野町の高野山中学校において、学校の先生方と協働で実施していた「まちづくり教育」の研究活動を紹介しました。 project.3 FOODHALL koya Previous Next Folly “Zekuu” that conveys the charm of Koyasan Previous Next 1. 韓国・江原研究院での国際シンポジウム Workshop / 2015 / KOYASAN Mount Koya, located in a basin-like flatland surrounded by eight mountains called ``Hachiyo-no-mine'', is a sacred Buddhist site founded by Kobo Daishi Kukai as a Zen training hall in 816. The city is formed around the main training hall called "Danjo Garan". Koyasan is now a world-famous tourist destination, but due to the development of modern transportation, more and more people are rushing around the city instead of taking it easy. Therefore, I designed this folly in the hope that it would be an opportunity for visitors to notice the existence of something invisible and have time to relax and prepare their minds. For the building materials of Folly, we used "Koya Reiki" grown in Koyasan. Koyasan trees were widely used as building materials for houses until a long time ago, but due to the influx of foreign materials, they have become less popular. By the way, the lean part should face down and the sardine should face up according to the characteristics of the wood. Since it is a one-day folly, I thought of random stacking, which is not common. Presentation sheet Interviewed by NHK Wakayama Broadcasting Station 2. 台湾・逢甲大学との学術交流 Workshop / 2015 / KOYASAN Mount Koya, located in a basin-like flatland surrounded by eight mountains called ``Hachiyo-no-mine'', is a sacred Buddhist site founded by Kobo Daishi Kukai as a Zen training hall in 816. The city is formed around the main training hall called "Danjo Garan". Koyasan is now a world-famous tourist destination, but due to the development of modern transportation, more and more people are rushing around the city instead of taking it easy. Therefore, I designed this folly in the hope that it would be an opportunity for visitors to notice the existence of something invisible and have time to relax and prepare their minds. Workshop / 2015 / KOYASAN Mount Koya, located in a basin-like flatland surrounded by eight mountains called ``Hachiyo-no-mine'', is a sacred Buddhist site founded by Kobo Daishi Kukai as a Zen training hall in 816. The city is formed around the main training hall called "Danjo Garan". Koyasan is now a world-famous tourist destination, but due to the development of modern transportation, more and more people are rushing around the city instead of taking it easy. Therefore, I designed this folly in the hope that it would be an opportunity for visitors to notice the existence of something invisible and have time to relax and prepare their minds. 3. 韓国・全南文化財団との国際交流ワークショップ Workshop / 2015 / KOYASAN Mount Koya, located in a basin-like flatland surrounded by eight mountains called ``Hachiyo-no-mine'', is a sacred Buddhist site founded by Kobo Daishi Kukai as a Zen training hall in 816. The city is formed around the main training hall called "Danjo Garan". Koyasan is now a world-famous tourist destination, but due to the development of modern transportation, more and more people are rushing around the city instead of taking it easy. Therefore, I designed this folly in the hope that it would be an opportunity for visitors to notice the existence of something invisible and have time to relax and prepare their minds.

  • ACCUPUNCTURE CLINIC | Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | RYOTARO URAI

    創業40年の整骨鍼灸院の経営改革に取り組んだ。クライアントは整骨部門の顧客数の減少に悩んでいた。そこで、まず初めに顧客数が伸び悩んでいる原因を分析するため、スタッフ10名へのヒアリングに加えて受付業務を2週間体験し、顧客の動作や言動に注視して潜在的な要望を分析した。その結果、施術内容には満足しているが、施術空間の環境が顧客ニーズを満たせていないことが分かった。そのため、顧客が安らげる時間を過ごせる質の高い施術空間の実現を目標に、150万円の予算で、治療室のリノベーションと、パンフレット・ウェブサイト・スタッフ制服の刷新、オンライン予約体制の構築に取り組んだ。【Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | Ryotaro Urai | 浦井亮太郎 | 建築・まちづくり】 Project.6 Acupuncture clinic Previous Next Management reform of acupuncture clinic Business Planning / 2018 / WAKAYAMA Worked on the management reform of an osteopathic acupuncture and moxibustion clinic that was founded 40 years ago. The client was suffering from a decrease in the number of customers in the osteopathic department. Therefore, in order to first analyze the cause of the sluggish growth in the number of customers, in addition to interviewing 10 staff members, they experienced reception work for two weeks, and analyzed latent requests by paying attention to the behavior and behavior of customers. . As a result, although they were satisfied with the content of the treatment, it was found that the environment of the treatment space did not meet the customer's needs. Therefore, with the goal of realizing a high-quality treatment space where customers can spend a relaxing time, with a budget of 1.5 million yen, we will renovate the treatment room, revamp the pamphlet, website, and staff uniforms, and build an online reservation system. is. I discussed these with the staff and examined the design myself. As a result, the year after the reform, the annual profit within the division increased by 23.9%, exceeding the investment amount. Previous Next

  • UPCOMING PROJECTS | Kindai Univ. Architectural Planning Lab. | RYOTARO URAI

    project.4 FOODHALL koya Previous Next Food hall "eka" that conveys the charm of Koya's traditional crafts Space design / 2021 / KOYASAN Koyasan has given birth to numerous ideas over the 1,200 years since its founding. Here, there is a culture of religion and lifestyle nurtured by monks and people who support each other. However, due to the progress of aging and depopulation, there is a shortage of people who inherit Buddhism and the traditional crafts that support it. I want to protect the living culture that has been handed down from generation to generation by "craftsmen who do exquisite handwork", which has become a rare existence. Therefore, we will use a part of the Koyasan University building, which is biased toward single-function services and is a space separated from the townscape, to create a space where craftsmen who are involved in the inheritance of traditional crafts, food, and forestry will be responsible for the future of the region. We propose the creation of a platform that connects children and contributes to the development of successors to traditional industries. Specifically, the goal is to set up a “manufacturing studio” where children and craftsmen can foster their creativity together, and to create a foundation for new businesses and indigenous entrepreneurs centered on them. Previous Next

bottom of page